Инжил, 2004 | Сизлерди усылай жақсы кѳрип, сизлерге тек Кудайдың Хош Хабарын емес, ал ѳз жанларымызды бериўге де қайыл едик. Себеби сизлер бизлер ушын соншелли қєдирли едиңиз. |
mkrk, 2019 | Сизлерди усылай жақсы көрип, сизлерге тек Қудайдың Хош Хабарын емес, ал өз жанларымызды бериўге де қайыл едик. Себеби сизлер бизлер ушын соншелли қәдирли едиңиз. |
Bibl-sin, 0 | Так мы, из усердия к вам, захотели передать вам не только благовестие Божие, но и души наши, потому что вы стали нам любезны. |
mkitap, 2021 | Sizlerdi usılay jaqsı ko'rip, sizlerge tek Qudaydın' Xosh Xabarın emes, al o'z janlarımızdı beriwge de qayıl edik. Sebebi sizler bizler ushın sonshelli qa'dirli edin'iz. |