| Инжил, 2004 | Мен буны мойныңызға буғаў салыў ушын емес, ал сизлердиң пайдаңыз ушын айтып атырман. Сизлердиң ҳеш нєрсеге алаң болмай, Ийемизге ѳзлериңизди толық бағышлаўыңызды ҳєм ылайықлы түрде жасаўыңызды қєлеймен. |
| mkrk, 2019 | Мен буны мойныңызға буғаў салыў ушын емес, ал сизлердиң пайдаңыз ушын айтып атырман. Сизлердиң ҳеш нәрсеге алаң болмай, Ийемизге өзлериңизди толық бағышлаўыңызды ҳәм ылайықлы түрде жасаўыңызды қәлеймен. |
| Bibl-sin, 0 | Говорю это для вашей же пользы, не с тем, чтобы наложить на вас узы, но чтобы вы благочинно и непрестанно служили Господу без развлечения. |
| mkitap, 2021 | Men bunı moynın'ızg'a bug'aw salıw ushın emes, al sizlerdin' paydan'ız ushın aytıp atırman. Sizlerdin' hesh na'rsege alan' bolmay, İyemizge o'zlerin'izdi tolıq bag'ıshlawın'ızdı ha'm ılayıqlı tu'rde jasawın'ızdı qa'leymen. |



































