Инжил, 2004 | Сонлықтан әскерлер бир-бирине: – Буны жыртпайық, шек таслайық, кимге түссе, сол алсын, – деди. Бул Мухаддес Жазыўдағы мына сѳзлердиң орынланыўы ушын болды: «Сыртқы кийимимди ѳз ара бѳлисти, Кѳйлегим ушын шек таслады». Єскерлер усы айтылғанды иследи. |
mkrk, 2019 | Сонлықтан әскерлер бир-бирине: – Буны жыртпайық, шек таслайық, кимге түссе, сол алсын, – деди. Бул Мухаддес Жазыўдағы мына сөзлердиң орынланыўы ушын болды: «Сыртқы кийимимди өз ара бөлисти, Көйлегим ушын шек таслады». Әскерлер усы айтылғанды иследи. |
Bibl-sin, 0 | Итак, сказали друг другу: «Не станем раздирать его, а бросим о нем жребий, чей будет». Да сбудется реченное в Писании: «Разделили ризы Мои между собой и об одежде Моей бросали жребий». Так поступили воины. |
mkitap, 2021 | Sonlıqtan a'skerler bir-birine: – Bunı jırtpayıq, shek taslayıq, kimge tu'sse, sol alsın, – dedi. Bul Muxaddes Jazıwdag'ı mına so'zlerdin' orınlanıwı ushın boldı: «Sırtqı kiyimimdi o'z ara bo'listi, Ko'ylegim ushın shek tasladı». A'skerler usı aytılg'andı isledi. |