Инжил, 2004 | Бирақ сизлер душпанларыңызды сүйиңлер. Жақсылық қылып, ҳеш нәрсе дәметпей, қарыз бериңлер. Сонда сизлер үлкен сыйлық алып, қүдиретли Ќудайдың балалары боласызлар. Ѳйткени Ол жақсылықты билмейтуғынларға да, жаман адамларға да мийримли. |
mkrk, 2019 | Бирақ сизлер душпанларыңызды сүйиңлер. Жақсылық қылып, ҳеш нәрсе дәметпей, қарыз бериңлер. Сонда сизлер үлкен сыйлық алып, қүдиретли Қудайдың балалары боласызлар. Өйткени Ол жақсылықты билмейтуғынларға да, жаман адамларға да мийримли. |
Bibl-sin, 0 | Но вы любите врагов ваших, и благотворите, и взаймы давайте, не ожидая ничего; и будет вам награда великая, и будете сынами Всевышнего; ибо Он благ и к неблагодарным, и к злым. |
mkitap, 2021 | Biraq sizler dushpanların'ızdı su'yin'ler. Jaqsılıq qılıp, hesh na'rse da'metpey, qarız berin'ler. Sonda sizler u'lken sıylıq alıp, qu'diretli Qudaydın' balaları bolasızlar. O'ytkeni Ol jaqsılıqtı bilmeytug'ınlarg'a da, jaman adamlarg'a da miyrimli. |