Инжил, 2004 | Ийса оларға былай деди: – Сизлер ѳзлериңизди адамлар алдында ҳақ қылып кѳрсетесизлер, бирақ Ќудай кеўиллериңизди биледи. Адамлар қымбат деп санаған нәрсе Ќудай алдында жеркенишли. |
mkrk, 2019 | Ийса оларға былай деди: – Сизлер өзлериңизди адамлар алдында ҳақ қылып көрсетесизлер, бирақ Қудай кеўиллериңизди биледи. Адамлар қымбат деп санаған нәрсе Қудай алдында жеркенишли. |
Bibl-sin, 0 | Он сказал им: «Вы выказываете себя праведниками перед людьми, но Бог знает сердца ваши, ибо что высоко у людей, то мерзость пред Богом. |
mkitap, 2021 | İysa olarg'a bılay dedi: – Sizler o'zlerin'izdi adamlar aldında haq qılıp ko'rsetesizler, biraq Quday kewillerin'izdi biledi. Adamlar qımbat dep sanag'an na'rse Quday aldında jerkenishli. |