| mkrk, 2019 | Ол биреўди жиберип, Теқоада жасайтуғын ақыллы бир ҳаялды алдырды. Иоаб ҳаялға: «Аза кийимлериңди кийип, өзиңди аза тутып жүрген адам сыяқлы көрсет. Әтир де жақпай, өзиңди узақ ўақыттан бери өлини азалап жүрген сыяқлы тут. |
| Bibl-sin, 0 | И послал Иоав в Фекою и взял оттуда умную женщину и сказал ей: «Притворись плачущей, и надень одежду печали, и не мажься елеем, и представься женщиной, много дней плакавшей по умершем; |
| mkitap, 2021 | Ol birewdi jiberip, Teqoada jasaytug'ın aqıllı bir hayaldı aldırdı. İoab hayalg'a: «Aza kiyimlerin'di kiyip, o'zin'di aza tutıp ju'rgen adam sıyaqlı ko'rset. A'tir de jaqpay, o'zin'di uzaq waqıttan beri o'lini azalap ju'rgen sıyaqlı tut. |



































