| Инжил, 2004 | Кешқурын Яқып даладан келгенде, Леа оны қарсы алыўға шықты ҳәм оған: «Бүгин мениң менен жатыўың керек, себеби мен сени улым таўған мәргия шөплерге алмастырдым », – деди. Солай етип, Яқып сол түни Леа менен жатты. |
| mkrk, 2019 | Кешқурын Яқып даладан келгенде, Леа оны қарсы алыўға шықты ҳәм оған: «Бүгин мениң менен жатыўың керек, себеби мен сени улым таўған мәргия шөплерге алмастырдым», – деди. Солай етип, Яқып сол түни Леа менен жатты. |
| Bibl-sin, 0 | Иаков пришел с поля вечером, и Лия вышла ему навстречу и сказала: «Войди ко мне, ибо я купила тебя за мандрагоры сына моего». И лег он с нею в ту ночь. |
| mkitap, 2021 | Keshqurın Yaqıp daladan kelgende, Lea onı qarsı alıwg'a shıqtı ha'm og'an: «Bu'gin menin' menen jatıwın' kerek, sebebi men seni ulım tawg'an ma'rgiya sho'plerge almastırdım», – dedi. Solay etip, Yaqıp sol tu'ni Lea menen jattı. |



































