| Инжил, 2004 | Оларды сыртқа шығарыўдан- ақ, периштелердиң бири Лутқа: – Кейниңе бурылып қарама. Бул тегисликлердиң ҳеш бир жеринде иркилмей таўға қаш, болмаса өлесең, – деди. |
| mkrk, 2019 | Оларды сыртқа шығарыўдан-ақ, периштелердиң бири Лутқа: – Кейниңе бурылып қарама. Бул тегисликлердиң ҳеш бир жеринде иркилмей таўға қаш, болмаса өлесең, – деди. |
| Bibl-sin, 0 | Когда же вывели их вон, то один из них сказал: «Спасай душу свою, не оглядывайся назад и нигде не останавливайся в окрестности этой; спасайся на гору, чтобы тебе не погибнуть». |
| mkitap, 2021 | Olardı sırtqa shıg'arıwdan-aq, perishtelerdin' biri Lutqa: – Keynin'e burılıp qarama. Bul tegisliklerdin' hesh bir jerinde irkilmey tawg'a qash, bolmasa o'lesen', – dedi. |



































